Rave Radio: Offline (0/0)
Email: Password:
Page: 1 2Rating: Unrated [0]
Petition Pour Traduction Québcoise!
Good [+1]Toggle ReplyLink» Holly_Golightly replied on Thu Mar 9, 2006 @ 12:39am
holly_golightly
Coolness: 159455
dans un monde ideal,les gens devraient ecouter leurs films sous-titres :
le cinema est la combinaison d'une bande son + des images...
si c'est pas la bande son originale,le sens du film se pert completement...

mais on est pas dans un monde ideal...certaines personnes ne cherchent pas a s'ameliorer...donc en ce cas je prefere quand meme qu'une industrie du doublage se dev. dans son propre territoire...parcontre seulement en francais international....

mais le doublage c'est laid...au quebec,c'est tres populaire...p-e un symptome de la situation politique?
pourtant,j'ai jamais vu de film francais ou belge doubles aux usa ou d'autres pays!
Good [+1]Toggle ReplyLink» OliilO replied on Thu Mar 9, 2006 @ 1:21am
oliilo
Coolness: 74700
Vive le vrai français!
Good [+1]Toggle ReplyLink» PitaGore replied on Thu Mar 9, 2006 @ 12:06pm
pitagore
Coolness: 472525
barnak !
Good [+1]Toggle ReplyLink» flo replied on Thu Mar 9, 2006 @ 12:24pm
flo
Coolness: 147045
Originally posted by DJNEOFORM...

uhm, i guess "quebecois" isn't french?


i'd say "derived" french... american is closer to english than quebecois is to french, in my opinion
Good [+1]Toggle ReplyLink» giorgio_moisi replied on Thu Mar 9, 2006 @ 12:38pm
giorgio_moisi
Coolness: 56120


i'd say "derived" french...


wrong...

Québécois French and French French both come from the same source, ie, what was spoken in France centuries ago. In that sense, neither is "truer" than the other. Although it was in France that standardisation started with L'Académie française.
Good [+1]Toggle ReplyLink» flo replied on Thu Mar 9, 2006 @ 12:56pm
flo
Coolness: 147045
both are derived from the same people and place until 4-5 centuries ago, but france is still the only reference for what french language is (with academie française, dictionaries, and genuine french culture). there are tons of derived forms of french, like swiss, belgian, some african dialects, some carribean dialects, and quebecois (which is the most distant one to french nowadays, i think)
Good [+1]Toggle ReplyLink» kwickStah replied on Thu Mar 9, 2006 @ 3:16pm
kwickstah
Coolness: 66265
Je ne crois pas.. Désolée, mais les francais de france parlent un français beaucoup plus anglicisé que les québecois qui parlent un français plus standart. Bien sur que yen a qui ont un language plus familier, populaire.. Mais je sais qu'en france il y a beaucoup de mots français qui ne sont même pas compris.. Sa m'importe peu de toute façon c'est une question de culture.. si les traduction française de france m'écoeurerais je les regarderais pas un point c'est tout, mais j'ai pas envie d'imposer ma culture aux autres.. Si les français veulent écouter une traduction québecoise ou française c'est a chaques individus de décidé y me semble..
Good [+1]Toggle ReplyLink» BOBDYLAN replied on Fri Mar 10, 2006 @ 1:31am
bobdylan
Coolness: 148905
supossément que dans les vieux bourgs sales francais du XV siecle, les richissimes des hautes sphères sociales portaient un accent ''québecois'' a leurs francais...Qui sais, peut-etre parlons nous l'anglais de demain ?
Petition Pour Traduction Québcoise!
Page: 1 2
Post A Reply
You must be logged in to post a reply.